sábado, 2 de mayo de 2009

"Eux"

Mes vides internes jouent et glissent dans la scène humide de l’intimité de mes viscères désagréable, de cet endroit aride surgissent « eux » mes vides internes pour se déployer de mon plus profond en me faisant danser sur un rythme vif son sen.

Traducción al francés por Abdelhak Tika

No hay comentarios.:

Publicar un comentario

Gracias

Sólo si es para mí

Cuando recibo mensajes tan temprano que me despiertan, pienso que seguro debe ser algo importante, sino por qué alguien decidiría cortar el ...