sábado, 2 de mayo de 2009

"Eux"

Mes vides internes jouent et glissent dans la scène humide de l’intimité de mes viscères désagréable, de cet endroit aride surgissent « eux » mes vides internes pour se déployer de mon plus profond en me faisant danser sur un rythme vif son sen.

Traducción al francés por Abdelhak Tika

No hay comentarios.:

Publicar un comentario

Gracias

Liebesbaum

Trabajaba en la fabricación un árbol de la vida de 2,20 metros de diámetro, que llamo " Liebesbaum ", pero que oficialmente se lla...